平特心水报图
拼購頭條

你的位置:首頁 >拼購商城 >詩經:青蠅

詩經:青蠅

  《詩經:青蠅

  營營青蠅,止于樊。
  豈弟君子,無信讒言。

  營營青蠅,止于棘。
  讒人罔極,交亂四國。

  營營青蠅,止于榛。
  讒人罔極,構我二人。

  注釋

  1、營營:蒼蠅飛來飛去的叫聲。
  2、樊:籬笆。
  3、豈弟:性格快活平易。
  4、罔極;沒有定準。
  5、構:離間。

  譯文

  青頭蒼蠅嗡嗡飛,飛到籬笆上面停。
  開朗平和的君子,不要相信那讒言。

  青頭蒼蠅嗡嗡飛,飛到酸棗樹上邊。
  讒人說話沒定準,禍亂四國不安寧。

  青頭蒼蠅嗡嗡飛,飛到樟樹的上面。
  讒人說話沒定準,離間咱們兩個人。

  賞析

  哪里有臭味,哪里就有蒼蠅的身影。蒼蠅改不了逐臭,正如狗改不了吃屎一樣。用蒼蠅來比喻讒倭小人無孔不入,貼切得不能再貼切了。哪里有人群,哪里有可以追逐的利益,哪里有空子可鉆,哪里就有讒倭者的身影。這可以說是人類社會古往今來以至永遠都不可易移的一個法則,所以人們專用“青蠅”來指稱專干進讒低毀、造謠生事的小人們。

  形容丑陋,內心陰暗,心術不正,臉皮頗厚,不擇手段,無事生非,惡習不改,是這類人最好的畫像。他們同青頭逐臭蒼蠅的唯一區別在于:青蠅逐臭從不掩飾,總是大張旗鼓,鬧鬧轟轟,而且趕不走;讒倭小人則總是躲在陰暗的角落,小心翼翼怕被現,總是趁人不備時搞陰謀詭計,然后裝出正人君子的模樣。比較起來,他們連蒼蠅的體面和勇氣都沒有,可見其秉性的卑瑣和可惡。

平特心水报图