平特心水报图
拼購頭條

你的位置:首頁 >拼購商城 >詩經:九罭

詩經:九罭

  《詩經:九罭

  九罭之魚,鱒魴。
  我覯之子,袞衣繡裳。

  鴻飛遵渚,公歸無所,
  於女信處。
  鴻飛遵陸,公歸不復,
  於女信宿。

  是以有袞衣兮,無以我公歸兮,
  無使我心悲兮。

  注釋

  1、罭:音玉,一種捕魚的細網。
  2、鱒:鯉科魚的一種。長二、三尺,前圓后扁,赤眼細鱗。
  3、袞衣:古代王公穿著鄉有卷龍的衣服。
  4、繡裳:繡有五彩圖案的下裝,此為泛指。
  5、鴻:鴻鵠,喻男子。
  6、信處:再處,再宿。
  7、以有:與友,相親相愛。

  譯文

  漁網中的魚竟是鱒和魴。
  我遇見的那個人,龍袍繡褲。

  大雁隨著小洲飛翔,公爺無處可歸,
  請你再住一宿。
  大雁隨著陸地飛翔,公爺一去不復來,
  請你再住一宿。

  攜起龍袍,不要讓公爺回去,
  不要讓我心憂。

  賞析

  《九罭》勸阻一位王公貴族將歸,而表達對他歸去的擔憂和悲傷。以九罭之魚鱒魴,表現主人和自謙。而以鴻飛遵渚,遵陸起興,暗示主人的歸去的危險,“無所”“不復”,最后一節直述心事,道出“心悲”的感情。

  《九罭》一詩,解說紛繁。有人認為,《九罭》是《伐柯》姐妹篇,都是贊美周公的;《毛詩序》云:“《九罭》,美周公也。周大夫刺朝廷之不知也。”朱熹《詩集傳》云:“此亦周公居東之時,東人喜得見之。”這都是推測之辭。因為根據詩的文本,并不能落實到時、地、人,所以指實本事并不能令人信服。細味詩意,當如聞一多《風詩類鈔》所說“這是燕飲時主人所賦留客的詩”。

  留什么客呢?“袞衣繡裳”,穿著華麗禮服的大官。袞衣,在周代是君王或上公才能穿的禮服,后來也泛指高級官員的禮服了。顯然,詩的作者地位比較低,遇到高級官員來訪,十分高興,打魚設宴招待,請這位高級官員多住幾天,好好玩一玩,更多聚談。周代風習,宴會上主人客人都唱歌表情述懷,《九罭》大概是主人宴請高級官員宴會上唱的歌。

  這首歌并不難理解,它基本上順時間之序進行敘述。第一章的寫法,是先果后因。“九罭之魚,鱒魴。”急急忙忙拿了細網眼的漁網去捕美味的鱒魚、魴魚,是因為“我覯之子,袞衣繡裳”,那位穿著禮服的高級官員來了。用細眼網捕魚,志在必得,大小魚不漏網。只點明“鱒魴”,專取美味,不顧其余。一開始就把主人殷勤、誠懇待客的心情訴說出來了。

  第二章和第三章,基本上是語義反覆。鴻雁留宿沙洲水邊,第二天就飛走了,不會在原地住兩夜的。詩人用這個自然現象,比喻那位因公出差到此的高級官員:在此地住一晚,明天就要走了。但是,人怎能與鴻雁相同。難得一聚,何必匆匆而別?“於女信處”、“於女信宿”,請您再住一晚吧!挽留的誠意與巧妙的比喻結合,情見乎辭。

  最后一章直抒胸臆。“是以有袞衣兮,無以我公歸兮”兩句,用當時下層官員、百姓挽留高級官員的方式:把高級官員的禮服留下來,表達誠懇的挽留。這種風習,到后代演變成“留靴”:硬把離任官員的靴子留下,表示實在不愿讓他離去。當然,一旦成習俗,真情實意便減弱,甚至只成為一種形式了。最后一句“無使我心悲兮!”正面點出全詩感情核心:因高級官員離去而悲傷。至此,感情的積累到了坦率暴露的結局,這是前面捕魚、以雁喻人、多住一晚等活動中流貫感情的積聚,到最后總爆發。由于這個感情總爆發,使讀者回顧上文的言行,更感挽留客人的心情誠懇真實,并非虛飾之詞。結構安排的層層推進,按時序的敘述,使這首詩取得較強烈的抒情效果。陳震《毛詩識小錄》評曰:“方說我覯,旋說公歸,一則以喜,一則以懼,心情搖蕩,筆力跳脫”“喜懼交并之心,夭矯獨出之筆,神光離合,乍陰乍陽,幾于不可跡求。”牛運震《詩志》評曰:“‘是以’二字,緊承‘信處’、‘信宿’,老橫之極,一氣卷下,卻自曲折纏綿。”對此詩的章法、句法、字法可謂深有會心。

平特心水报图