平特心水报图
拼購頭條

你的位置:首頁 >拼購商城 >杜甫:兵車行

杜甫:兵車行

  《兵車行

  作者:杜甫

  車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,
  爺娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。
  牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。
  道旁過者問行人,行人但云點行頻。
  或從十五北防河,便至四十西營田。
  去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。
  邊亭流血成海水,武皇開邊意未已。
  君不聞,漢家山東二百州,
  千村萬落生荊杞。
  縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。
  況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。
  長者雖有問,役夫敢申恨?
  且如今年冬,未休關西卒。
  縣官急索租,租稅從何出。
  信知生男惡,反是生女好。
  生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。
  君不見,青海頭,古來白骨無人收。
  新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。

  注釋

  1、妻子:妻和子女。
  2、干:犯,沖。
  3、點行頻:一再按丁口冊上的行次點名征發。
  4、里正:即里長。唐制:百戶為一里,里有里正,管戶口、賦役等事。
  5、與裹頭:古以皂羅三尺裹頭作頭巾。因應征才年齡還小,故由里正替他裹頭。
  6、武皇:漢武帝,他在歷史上以開疆拓土著稱。這里暗喻唐玄宗。
  7、山東:指華山以東,義同“關東”。
  8、二百州:唐代潼關以東設七道,共二百十一州。這里舉其成數。
  9、縣官:指官府。

  譯文

  戰車叮鈴響不停,戰馬聲聲嘶嘯;
  遠征的壯丁,個個把弓箭背在腰。
  爹娘呵妻兒呵,都匆匆跑來相送,
  車馬揚起的塵埃,遮蔽了咸陽橋。
  拖的拖抱的抱,攔路頓腳放聲哭,
  悲慘的哭聲,一陣陣沖上九重霄。
  有一個行人,同情地問一個壯丁,
  壯丁只輕輕說:頻繁地點名征兵。
  有的人十五歲,就征去駐守黃河,
  到了四十歲,還編入屯田的軍營。
  當年出發,還是村長替他扎頭巾,
  歸來頭白了,還要再去衛戍邊境。
  邊境上的戰士,鮮血已流成海水,
  皇上拓邊的雄心,仍然沒有休止。
  你沒聽說嗎?
  漢朝的華山以東,有二百多個州,
  千村萬落,處處長滿野草和荊棘。
  雖有健壯的婦女,把握鋤犁種地,
  但是莊稼雜蕪,阡陌也難辨東西。
  再說關東士兵,素以苦戰稱第一,
  如今被人驅趕,與狗雞并無差異。
  要不是你這個老人家來問究竟,
  我怎么敢把心中怨恨向你提起?
  且說象今年已經是冬天了,
  關西守卒沒一個回家休息。
  縣官衙役急匆匆追逼租稅,
  無人種地租稅從哪去籌集?
  早知生男孩招來許多麻煩,
  倒不如生女孩還來得適宜。
  生女孩可以嫁給隔壁鄰居,
  生男孩尸骨埋在戰場草地。
  你沒看見嗎?就在青海頭的那邊,
  自古來白骨堆成山,沒人去料理。
  新鬼含冤煩惱,舊鬼不停地哭泣,
  倘若是陰天雨天,更是啾啾咿咿。

  賞析

  這首詩是諷世傷時之作,也是杜詩中的名篇,為歷代所推崇。詩旨在諷刺唐玄宗窮兵黷武給人民帶來莫大的災難,充滿非戰色彩。

  詩的開頭七句為第一段,寫軍人家屬送別兒子、丈夫出征的悲慘情景,描繪了一幅震人心弦的送別圖。“道旁”十四句為第二段,通過設問,役人直訴從軍后婦女代耕,農村蕭條零落的境況。“長者”十四句為第三段,寫征夫久不得息,連年征兵,百姓唯恐生男和青海戰場尸骨遍野,令人不寒而的情況。全詩把唐王朝窮兵黷武的罪惡,揭露得盡致淋漓。

  詩寓情于敘事之中,在敘述中張翕變化有序,前后呼應,嚴謹縝密。詩的字數雜言互見,韻腳平仄互換,聲調抑揚頓挫,情意低昂起伏。既井井有條,又曲折多變,真可謂“新樂府”詩的典范。

平特心水报图