平特心水报图
拼購頭條

你的位置:首頁 >拼購商城 >李白:長相思·其一

李白:長相思·其一

  《長相思·其一

  作者:李白

  長相思,在長安。
  絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
  孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。
  美人如花隔云端,
  上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。
  天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。
  長相思,摧心肝。

  注釋

  1、絡緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。
  2、金井闌:精美的井闌。
  3、簟色寒:指竹席的涼意。

  譯文

  長相思呵長相思,
  我們相思在長安,
  秋天蟋蟀常悲鳴,
  聲聲出自金井闌。
  薄霜凄凄送寒氣,
  竹席已覺生涼寒;
  夜里想她魂欲斷,
  孤燈伴我昏暗暗。
  卷起窗簾望明月,
  對月徒然獨長嘆;
  如花似玉美人呵,
  仿佛相隔在云端!
  青青冥冥呵,
  上是無邊無垠的藍天,
  清水渺渺呵,
  下是浩浩湯湯的波瀾。
  天長長來地迢迢,
  靈魂飛越多辛苦;
  關山重重相阻隔,
  夢魂相見也艱難。
  長相思呵長相思,
  每每相思摧心肝!

  賞析

  這兩首詩,都是訴述相思之苦。

  其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄托,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為“不能說他別有寄托,完全詠的‘長相思’本意”,此說有其道理。

  其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。

  這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。

平特心水报图